Set of prayers to Gods

 yudhiṣṭhira uvāca

pitāmaha mahāprājña sarvaśāstraviśārada

kiṁ japyaṁ japato nityaṁ bhaved dharmaphalaṁ mahat



Yudhiṣṭhira said:

O grandfather! O you of great wisdom! O you who knows all branches of knowledge! What is that subject of silent recitation by reciting which every day one may win the merit of virtue in a large measure?


prathāne vā praveśe vā pravṛttebvāpi karmaṇi

daive vā śrāddhakāle vā kiṁ japyaṁ karmasādhanam


What is that Mantrafor recitation, which gives success, if recited on the occassion of starting on a journey or entering a new building or at the beginning of any undertaking or on the occassion of sacrifices in honour of the deities or of the manes?


śāntikaṁ pauṣṭikaṁ rakṣā śatrudhnaṁ bhayanāśanam

japyaṁ yad brahmasamitaṁ tad bhavān vaktumarhati


You should tell me what is that Mantra which propitiates all malevolent influences or brings on prosperity or growth or protection from evil or destruction of enemies or dispelling of fears and which at the same time is consistent with the Vedas.


bhīṣma uvāca

vyāsaproktamimaṁ mantraṁ śṛṇuṣvaikamanā nṛpa

sāvitryā vihitaṁ divyaṁ sadyaḥ pāpavimocanam


Bhīṣma said:

Hear, O king, with rapt attention, what is that Mantra, which was declared by Vyāsa. It was ordained by Sāvitrī and is highly excellent. It is capable of purifying a person forthwith of all his sins.


śṛṇu mantravidhiṁ kṛtsnaṁ procyamānaṁ mayā ̍nagha

yaṁ śrutvā pāpaḍavaśreṣṭha sarvapāpaiḥ pramucyate


Hear, O sinless one, as I recite to you the ordinances about that Mantra. Indeed, O chief Pāṇḍava, by listening to those ordinances one becomes purged of all his sins.


rātrāvahani dharmajña japan pāpairna lipyate

tat te ̍haṁ sampravakṣyāmi śṛṇuṣvaikamanā nṛpa


One who recites this Mantra day and night becomes never sullied by sin. I shall now declare it to you what that Mantra is. Listen it with rapt attention.


āyuṣmān bhavate caiva yaṁ śrutvā pārthivātmaja

puruṣastu susiddhārthaḥ pretya ceha ca modate


Indeed, the man who hears it becomes gifted with longevity, O prince, sports, and attaining to the fruition of all his desires, sports happily both in this life and in the next.


sevitaṁ satataṁ rājan purā rājarṣisattamaiḥ 

kṣatradharmaparairnityaṁ satyavrataparāyaṇaiḥ


This Mantra, O king, was daily recited by the foremost of royal sages performing Kṣatriya duties and steadily observing the vow of truth.


idamāhnikamavyagraṁ kurvadbhirniyataiḥ

nṛpairbharataśārdūla prāpyate śrīranuttamā


Indeed, O foremost of kings, those monarchs who with controlled senses and tranquil soul recite this Mantra every day, succeed in winning unrivalled prosperity.


namo vasiṣṭhāya mahāvratāya

parāśaraṁ vedanidhiṁ namasye

namo ̍stvanantāya mahoragāya

namo ̍stu siddhebhya ihākṣayebhyaḥ


Salutations to Vasiṣṭha of high vows, after having bowed with respect to Parāśara, that ocean of the Vedas, salutation to the great snake Ananta and salutations to all those who are crowned with success and who are of undecaying glory.


namo ̍stvṛṣibhyaḥ paramaṁ pareṣāṁ deveṣu devaṁ varadaṁ varāṇām

sahasraśīrṣāya namaḥ śivāya sahasranāmāya janārdanāya


Salutations to the Ṛṣis and to Him who is the highest of the high, god of gods and the giver of boons to all those who are the foremost. Salutations unto Him of thousand heads. Him who is most auspicious, Him who has a thousand names viz. Janārdana.


ajaikapādahirbudhnyaḥ pinākī cāparājitaḥ

ṛtaśca pitṛrūpaśca tryambakaśca maheśvaraḥ

vṛṣākapiśca śambhuśca havano ̍theśvarastathā

ekādaśaite prathitā rudrāstribhuvaneśvarāḥ


Aja, Ekapāda, Airbudhnya, Pinākin, Ṛta, Pitṛrūpa, 3 eyed Maheśvara, Vṛṣākapi, Śambhu, Havana, Īśvara, these are celebrated 11 Rudras, who are the Lords of all the worlds.


śatametat samāmnataṁ śatarudremahātmanām

aṁśo bhagaśca mitraśca varuṇaśca jaleśvaraḥ 

tathā dhārtāyamā caiva jayanto bhāskarastathā

tvaṣṭā pūṣā tathaivendro dvādaśo viṣṇurucyate

ityete dvādaśādityāḥ kāśyapeyā iti śrutiḥ


These 11 highsouled ones have been mentioned as a 100 in Śataruda in the Vedas. Aṁśa, Bhaga, Mitra, Varuṇa, Dhātṛ, Aryamā, Jayanta, Bhāskara, Tvaṣṭṛ, Pūṣan, Indra, Viṣṇu, are said to comprise a tale of 12. These 12 are called Ādityas and they are sons of Kaśyapa as Śruti declares.


dharo dhruvaśca somaśca sāvitro ̍thānilo ̍nalaḥ

pratyūṣaśca prabhāsaśca vasavo ̍ṣṭau prakīrtitāḥ


Dhara, Dhruva, Soma, Sāvitra, Anila, Anala, Pratyuṣa, Prabhāsa are 8 Vasus, named in the scriptures.


nāsatyaścāpi dattaśca smṛtau dvāvaśvināvapi

mārtaṇḍasyātmajāvetau saṁjñānāsāvinirgatau


Nāsatya and Datta are said to be 2 Aśvinīs. They are sons of Martaṇḍa born of his wife Saṁjñā, from whose nostrils they emanated.


ataḥ paraṁ pravakṣyāmi lokānāṁ karmasākṣiṇaḥ

api yajñasya vettāro dattasya sukṛtasya ca


After this I shall recite the names of those who are the witness of all deeds in the worlds. They take notice of all sacrifices, of all gifts, of all good deeds.


adṛśyāḥ sarvabhūteṣu paśyanti tridaśeśvarāḥ

śubhāśubhāni karmāṇi mṛtyuḥ kālaśca sarvaśaḥ

viśvedevāḥ pitṛgaṇā mūrtimantastapodhanāḥ

munayaścaiva siddhāśca tapomokṣaparāyaṇāḥ


Those Lords among the deities see everything although they are invisible. Indeed, they see all the good and bad deeds of all beings. They are Mṛtyu, Kāla, Viśvedevas, Pitṛs having forms, great Ṛṣis having penances as for their wealth and others crowned with success and devoted to penances and liberation.


śucismitāḥ kīrtayatāṁ prayacchanti śubhaṁ nṛṇām

prajāpatikṛtānetāṁllokān divyena tejasā


These of sweet smiles, confer various benefits on those men who recite their names. Indeed, gifted as they are with celestial energy, they confer various regions of happiness created by Grandfather on such a men.


vasanti sarvalokeṣu prayatāḥ sarvakarmasu

prāṇānāmīśvarānetān kīrtayan prayato naraḥ


They live in all the worlds and attentively mark all deeds. By reciting the names of those Lords of all living creatures, one always becomes gifted with righteousness and wealth and enjoyments in profusion.


dharmārthakāmairvipulairyujyate saha nityaśaḥ

lokāṁśca labhate puṇyān viśveśvarakṛtāñchubhān


One acquires hereafter diverse regions of auspiciousness and happiness created by the Lord of the universe.


ete devāstrayastriṁśat sarvabhūtagaṇeśvarāḥ

nandīśvaro mahākāyo grāmaṇīrvṛṣadhvajaḥ

īśvarāḥ sarvalokānāṁ gaṇeśvaravināyakāḥ

saumyā raudrā gaṇāścaiva yogabhūtagaṇāstathā

jyotīṁṣi sarito vyoma suparṇaḥ patageśvaraḥ

pṛthivyāṁ tapasā siddhāḥ sthāvarāśca carāśca ha

himavān girayaḥ sarve catvāraśca mahārṇavāḥ

bhavasyānucarāścaiva haratulyaparākramāḥ

viṣṇurdevo ̍tha jiṇṇuśca skandaścāmbikayā saha

kīrtayan prayataḥ sarvān sarvapāpaiḥ pramucyate


These 33 Deities, who are Lords of all beings, as also Nandīśvara of huge body and that preeminent one who has the bull for the emblem on his banner and those masters of all the worlds viz. the followers and associates of Gaṇeśvara and those called Saumyas and those called Raudras and those called Yogas and those who are known as Bhūtas and luminaries in the firmament, Rivers, sky, Garuḍa, all those on the Earth who have become crowned with success on account of their penances and who are existing in immobile or mobile form, Himavat, all the mountains, 4 Oceans, followers and companions of Bhava, who are gifted with prowess equal to that of Bhava himself, illustrious and ever victorious Viṣṇu, Skanda, Ambikā, these are the great souls by reciting whose names with controlled senses one becomes purged of all his sins.


ata ūrdhvaṁ pravakṣyāmi mānavānṛṣisattavān 

yavakrītaśca raibhyaśca arvāvasuparāvasū

auśijaścaiva kakṣīvān balaścāṅgirasaḥ sutaḥ

ṛṣirmedhātitheḥ putraḥ kaṇvo barhiṣadastathā


Afer this, I shall recite the names of those foremost of Ṛṣis who are known as Mānavas. They are Yavakrīt, Raibhya, Arvāvasu, Parāvasu, Auśija, Kakṣivān, Bala the son of Aṅgirasa. Then is Kaṇva the son of Ṛṣi Medhātithi and Barhiṣada.


brahmatejomayāḥ sarve kīrtitā lokabhāvanāḥ

labhante hi śubhaṁ sarve rudrānalavasuprabhāḥ


All these are gifted with the energy of Brahman and have been spoken of as creators of the universe. They have originated from Rudra, Anala, Vasus. By reciting their names people get great benefits.


bhuvi kṛtvā śubhaṁ karma modante divi daivataiḥ

mahendraguravaḥ sapta prācīṁ vai diśamāśritāḥ


Indeed, by doing good deeds on the Earth, people sport happily in celestial region with celestials. These Ṛṣis are the priests of Indra. They live in the East.


prayataḥ kīrtayedetāñśakraloke mahīyate


That man who with rapt attention recites the names of these Ṛṣis, succeeds in ascending to the regions of Indra and gets great honours there.


unmucuḥpramucuścaiva svastyātreyaśca vīryavān

dṛḍhavyaścordhvabāhuśca tṛṇasomāṅgirāstathā

mitrāvaruṇayoḥ putrastathāgastyaḥ pratāpavān

dharmarājartvijaḥ sapta dakṣiṇāṁ diśamāśritāḥ 


Unmucu, Pramucu, Svastyātreya of great energy, Dṛdhavya, Ūrdhvabāhu, Tṛṇasoma, Aṅgirasa, Agastya of great energy, son of Mitravaruṇa, these 7 are Ṛtvijas of Yama, the king of the dead and live in the Southern quarter.


dṛḍheyuśca ṛteyuśca parivyādhaśca kīrtimān

ekataśca dvitaścaiva tritaścādityasaṁnibhāḥ

atreḥ putraśca dharmātmā ṛṣiḥ sārasvatastathā

varuṇasyartvijaḥ sapta paścimāṁ diśamāśritāḥ


Dṛḍheyu, Ṛteyu, Parivyādha, Ekata, Dvita, Trita, the last three are gifted with solar effulgence and Atri ̍s son of righteous soul, viz. Ṛṣi Sārasvata, these 7 who had acted as Ṛtvijas in the great sacrifice of Varuṇa, have taken up their abodes in the Western quarter.


atrirvasiṣṭho bhagavān kaśyapaśca mahānṛṣiḥ

gautamaśca bharadvājo viśvāmitro ̍tha kauśikaḥ

ṛcīkatanayaścogro jamadagniḥ pratāpavān

dhaneśvarasya guravaḥ saptaite uttarāśritāḥ


Atri, Vasiṣṭha, Ṛṣi Kaśyapa, Gautama, Bharadvāja, Viśvāmitra the son of Kauśika and Ṛcīka ̍s fierce and energetic son Jamadagni, these 7 are Ṛtvijas of the Lord of treasures and live in the Northern quarter.


apare munayaḥ sapta dikṣu sarvāsvadhiṣṭhitāḥ 

kirītistastikarā nṛṇāṁ kīrtitā lokabhāvanāḥ


There are 7 other Ṛṣis who live in all directions without being confined to any particular one. They who give fame and of all that is beneficial to men and they have been sung as the creators of the worlds.


dharmaḥ kāmaśca kālaśca vasurvāsukireva ca

anantaḥ kapilaścaiva saptaite dharaṇīdharāḥ


Dharma, Kāma, Kāla, Vasu, Vāsuki, Ananta, Kapila, these 7 are the upholders of the world.


rāmo vyāsastathā drauṇiraśvatthāmā ca lomaśaḥ

ityete munayo divyā ekaikaḥ sapta saptadhā


Rāma, Vyāsa, son of Droṇa Aśvatthāmā are other Ṛṣis. These are great Ṛṣis as divided into 7 groups, each group consisting of 7.


śāntisvastikarā loke diśāṁpālāḥ prakīrtitāḥ

yasyāṁ yasyāṁ diśi hyete tanmukhaḥ śaraṇaṁ vrajet


They are the creators of that peace and good wich men enjoy. They are said to be the Regents of the quarters. One should turn his face to that direction in which one of these Ṛṣis live if one desires to adore him.


sraṣṭāraḥ sarvabhūtānāṁ kīrtitā lokapāvanāḥ

saṁvarto merusāvarṇo mārkaṇḍeyaśca dhārmikaḥ

saṁkhyapogau nāradaśca durvāsāśca mahānṛṣiḥ

atyantatapaso dāntāstriṣu lokeṣu viśrutāḥ


Those Ṛṣis are the creators of all creatures and have been considered as the purifiers of all. Saṁvarta, Merusāvarṇa, Mārkaṇḍeya, Sāṅkhya, Yoga, Nārada and Durvāsā Ṛṣi, these are gifted with severe penances and great self control and are celebrated over the 3 worlds.


apare rudrasaṁkāśāḥ kīrtitā brahmalaukikāḥ

aputro labhate putraṁ daridro labhate dhanam


There are others who are equal to Rudra himself. They live in the region of Brahman. By naming them with respect a sonless man obtains a son and a poor man acquires riches.


tathā dharmārthakāmeṣu siddhiṁ ca labhate naraḥ

pṛthuṁ vainyaṁ nṛpavaraṁ pṛthvī yasyābhavat sutā

prajāpatiṁ sārvabhaumaṁ kīrtayed vasudhādhipam

ādityavaṁśaprabhavaṁ mahendrasamavikramam


Indeed, by naming them, one acquires success in religion and wealth and pleasure. One should also take the name of that celebrated king, who was Emperor of all the Earth and was equal to Prajāpati viz. that foremost of kings, Pṛthu the son of Vena. Earth became his daughter. One should also name Purūravas of the Solar race and equal to Mahendra himself in power.


purūravasamailaṁ ca triṣu lokeṣu viśrutam

budhasya dayitaṁ putraṁ kīrtayed vasudhādhipam


He was the son of Ilā and celebrated over the 3 worlds. One should, indeed, take the name of that dear son of Budha.


trilokaviśrutaṁ vīraṁ bharataṁ ca prakīrtayet

gavāmayena yajñena yeneṣṭhaṁ vai kṛte yuge

rantidevaṁ mahādevaṁ kīrtayet paramadyutim

viśrvajittapasopetaṁ lakṣaṇyaṁ lokapūjitam


One should also take the name of Bharata, that hero celebrated over the 3 worlds. He also who in the golden age worshipped the gods in a grand Gomedha sacrifice, viz. Rantideva, who was equal to Mahādeva himself, should be named. Gifted with penances, possessed of every kind of good to the world, he was the conqueror of the universe.


tathā śvetaṁ ca rājarṣiṁ kīrtayet paramadyutim

sagarasyātmajā yena plāvitāstāritāstathā


One should also take the name of the royal sage Śveta of illustrious fame. He pleased great Mahādeva and it was for this reason that Andhaka was killed. One should also take the name of the illistrious royal sage Bhagiratha, who through the favour of Mahādeva, succeeded in bringing down the sacred river from celestial region.


hutāśana samānetān mahārūpān mahaujasaḥ

ugrakāyān mahāsattvān kīrtayet kīrtivardhanān


It was Bhagiratha who caused the ashes of 60,000 sons of Sāgara to be washed with the sacred waters of Gaṅgā and thereby rescued them from their sins. Indeed, one should take the names of all these who were gifted with blazing effulgence of fire, great beauty and high energy.


devānṛṣigaṇāṁścaiva nṛpāṁśca jagatīśvarān

sāṁkhyaṁ yogaṁ ca paramaṁ havyaṁ kavyaṁ tathaiva ca 

kīrtitaṁ paramaṁ brahma sarvaśrutiparāyaṇam

maṅgalyaṁ sarvabhūtānāṁ pavitraṁ bahukīrtitam

vyādhipraśamanaṁ śreṣṭhaṁ pauṣṭikaṁ sarvakarmaṇām


Some of them were of awe in spring forms and gret power. One should take the names of these deities and Ṛṣis and kings, those Lords of the universe, who are multipliers of fame.

Sāṅkhya, Yoga which is highest of the high and Havya and Kavya and that refuge of all the Śrutis, viz. Supreme Brahman, have been declared to be the sources of gret good to all creatures. These are sacred and sin purifying and have been spoken of very highly. These are the forms of medicines for curing diseases and are the givers of success in all deeds.


prayataḥ kīrtayeccaitān kalyaṁ sāyaṁ ca bhārata

ete vai pānti varṣanti bhānti vānti sṛjanti ca


Controlling one ̍s senses one should, O Bhārata, take the names of these, morning and evening. It is these who protect. It is these who shower rain. It is these who shine and give light and heat. It is these who blow. It is these who create all things.


ete vināyakāḥ śreṣṭhā dakṣāḥ śāntā jitendriyāḥ

narāṇāmaśubhaṁ sarve vyapohanti prakīrtitāḥ


These are considered as the foremost of all, as the leaders of the universe, as highly clever in performance of all things, as gifted with forgiveness, as complete masters of the senses. Indeed, it has been said that they remove all the evils to which human beings are subject.


sākṣibhūtā mahātmānaḥ pāpasya sukṛtasya ca

etān vai kalyamutthāya kīrtayañśubhamaśnute


These great ones are the witness of all good and bad deeds. Rising up in the morning one should take their names, for by this one is sure to acquire all that is good.


nāgnicaurabhayaṁ tasya na mārgapratirodhanam

etān kīrtayatāṁ nityaṁ duḥsvapno naśyate nṛṇām


He who takes the names of these, becomes freed from the fear of fires and of thieves. Such a man never finds his way obstructed by any obstacle. By taking the names of these great ones, one becomes free from bad dreams of every kind.


mucyate sarvapāpebhyaḥ svastimāṁśca gṛhān vrajet

dīkṣākāleṣu sarveṣu yaḥ paṭhenniyato dvijaḥ

nyāyavānātmanirataḥ kṣānto dānto ̍nasūyakaḥ

rogārto vyādhiyukto vā paṭhan pāpāt pramucyate

vāstmadhye tu paṭhataḥ kule svastyayanaṁ bhavet

kṣetramadhye tu paṭhataḥ sarve sasyaṁ prarohati

gacchataḥ kṣemamadhvānaṁ grāmāntaragataḥ paṭhan


Purged of every sin, such a men take birth in auspicious families. That twiceborn person who with controlled senses recites these names on occasions of performing initiatory rites of sacrifices and other religious practices, becomes as the outcome thereof gifted with righteousness, devoted to the study of the soul, possessed of forgiveness and self control and free from malice. If a man suffering from disease recites them, he becomes freed from his sins in the form of disease.


ātmanaśca sutānāṁ ca dārāṇāṁ ca dhanasya ca

bījānāmoṣadhīnāṁ ca rakṣāmetāṁ prayojayet


By reciting them within a house, all evils are removed from the inmates. By reciting them within a field, the growth of all kinds of crops is helped.


etān saṁgrāmakāle tu paṭhataḥ kṣtriyasya tu

vrajanti ripavo nāśaṁ kṣemaṁ ca parivartate

etān daive ca pitrye ca paṭhataḥ puruṣasya hi

bhūñjate pitaraḥ kāvyaṁ havyaṁ ca tridivaukasaḥ

na vyādhiśvāpadabhayaṁ na dvipānna hi taskarāt


Reciting them at the time of starting on a journey or while one is away from his home, one meets with good fortune. These names lead to protection of oneself, of his children and wives, of his wealth and of his sees, plants. Kṣatriya who recites these names at the time of joining the battle, sees destruction overtake his enemies and good fortune crown him and his party. Man who recites these names on occasions of performing the rites in honour of the deities or the manes, helps the manes and the deities eat to the sacrificial Havya and Kavya. Man who recites them becomes freed from fear of diseases and beasts of prey, of elephants and thieves.


kaśmalaṁ laghutāṁ yāti pāpmanā ca pramucyate

yānapātre ca yāne ca pravāse gajaveśmani


His burden of anxiety becomes lightened and he becomes freed from every sin. By reciting these excellent Sāvitrī Mantras on the board of a vessel or in a car or in the courts of kings, one acquires high success. There were these Mantras recited, fire does not burn wood.


parāṁ siddhimavāpnoti sāvitrī hyuttamāṁ paṭhan

na ca rājabhayaṁ teṣāṁ na piśācānna rākṣasāt


There children do not die, nor snakes live. Indeed, at such places there can be no fear of the king nor Piśācas and Rākṣasas.


nāgnayambupavanavyālād bhayaṁ tasyopajāyate


Indeed, man who recites these Mantras ceases to have any fear of fire or water of wind or beasts of prey.


caturṇāmapi varṇāmāśramasya viśeṣataḥ

karāti satataṁ śāntiṁ rāvitrīmuttamāṁ paṭhan


These Sāvitrī Mantras, recited duly, bring on the peace and wellbeing of all the 4 castes. Those men who recite them with respect become freed from every sorrow and at last acquire a high end.


nāgnirdahati kāṣṭhāni sāvitrī yatra paṭhyate

na tatra bālo mriyate na ca tiṣṭhanti pannagāḥ


Even these are the results acquired by them who recite these Sāvitrī Mantras which are of the form of Brahman. That man who recites these Mantras in the midst of kine sees his kine become fruitful.


na teṣāṁ vidyate duḥkha gacchanti paramāṁ gatim

ye śṛvanti mahad brahma sāvitrīguṇakīrtanam

gavāṁ madhye tu paṭhato gāvo ̍sya bahuvatsalāḥ

prasthāne vā pravāse vā sarvāvasthāṁ gataḥ paṭhet


Wether when starting on a journey or entering a house or returning, one should recite these Mantras on every occasion. These Mantras form a great mystery of Ṛṣis and are highest of those which they silently recite. Such are these Mantras to them who practice duty of recitation and pour libations on the sacrificial fire. 


japatāṁ juhvatāṁ caiva nityaṁ ca prayatātmanām

ṛṣīṇāṁ paramaṁ jatyaṁ guhyametannarādhipa

yāthātathyena siddhasya itihāsaṁ purātanam

parāśaramataṁ divyaṁ śakrāya kathitaṁ purā


This what I have said to you is excellent opinion of Parāśara. It was recited formerly to Śakra himself. Representing, as it does, Truth or Eternal Brahman. I have declared it fully to you.


tadetat te samākhyātaṁ tathyaṁ brahma sanātanam
hṛdayaṁ sarvabhūtānāṁ śrutireṣā sanātanī
abhyāse nityaṁ devānā saptarṣīṇāṁ dhravasya ca
mokṣaṇaṁ sarvakṛcchrāṇāṁ mocayatyaśubhāt sadā


It forms the heart of all creatures and it is highest Śruti. All the princes of the solar and lunar families, viz. Rāghavas and Kaurāvas, recite these Mantras every day after having purified themselves. These form the highest end of human creatures. One becomes freed from every trouble and calamity by daily recitating the names of celestials, of 7 Ṛṣis, of Dhruva. Indeed, such recitation speedily frees one from distress.


vṛddhaiḥ kāśyapagautamaprabhṛtirbhṛgvaṅgiro ̍tryādibhiḥ
śukrāgastyabṛhaspatiprabhṛtibhirbrahmarṣibhiḥ sevitam
bhāradvājamatamṛcīkatanayaiḥ prāptaṁ vasiṣṭhāt punaḥ
sāvitrīmadhigamya śakravasubhiḥ kṛtsnā jitā dānavaḥ


Sages of olden times, viz. Kaśyapa, Gautama, Bhṛgu, Aṅgirasa, Atri, Śukra, Agastya, Bṛhaspati and others, all of whom are regenerate Ṛṣis, have worshipped these Mantras. Approved by the son of Bharadvāja, these Mantras were attained by the sons of Rcīka. Having acquired them again from Vasiṣṭha, Indra and Vasus went forth to battle and succeeded in vanquishing Dānavas.


yo gośataṁ kanakaśṛṅgamayaṁ dadāti
viprāya vedaviduṣe ca bahuśrutāya 
divyāṁ ca bhāratakathāṁ kathayecca nityaṁ
tulyaṁ phalaṁ bhavati tasya ca tasya caiva


That man who makes a present of 100 kine with their horns covered with plate of gold to a Brāhmaṇa gifted with much learning and well conversant with the Vedas and he who causes excellent Bhārata story to be recited in his house every day, are said to acquire equal merits.


dharmo vivardhati bhṛgoḥ parikīrtanena
vīryaṁ vivardhati vasiṣṭhanamonatena
saṁgrāmajid bhavati caiva raghuṁ namasyan
syādaśvinau ca parikīrtayato na rogaḥ

By reciting the names of Bhṛgu one ̍s virtue becomes enhanced. By bowing to Vasiṣṭha, one ̍s energy becomes enhanced. By bowing to Raghu one becomes victorious in battle. By reciting the praises of Aśvinīs one becomes freed from diseases.


eṣā te kathitā rājan sāvitrī brahma śāśvatī
vivakṣurasi yaccānyat tat ve vakṣyāmi bhārata

I have thus, O king, told you of the Sāvitrī Mantras which are at one with eternal Brahman. If you wish to question me on any other subject, you may do so. I shall, O Bhārata, answer you.

Komentāri

Šī emuāra populārākās ziņas

Prayers to Gods and to Ṛṣis

Vaiṣṇava Pañjara prayer

Worship of Viṣṇu, as prescribed